Forlaget Vandkunsten » Bøger alfabetisk » Samtaler med professor Y » Pressen skrev
Pressen skrev
Dingelig derudaf, Slapsvans!
Louis-
Det gik ikke synderlig godt for Céline i årene efter Anden Verdenskrig. Hans bøger blev grundigt ignoreret af pressen og af læserne, han var flygtet til Danmark, hvor de tåbelige danskere internerede ham i Vestre Fængsel, mens franskmændene ventede på at få ' landsforræderen' udleveret, han var mildest talt ugleset for sine tre antisemitiske pamfletter fra trediverne, hans stil blev anset for at være brutal og manisk, ingen kunne lide ham, bøgerne solgte ikke. Hvad gør man så? Gallimard, Célines forlag, opfordrede ham til at skrive om sin stil og metode til tidsskriftet N. R. F. (...)
Det er nok den besynderligste poetik, jeg nogensinde har læst. Og en af de mest spruttende krasbørstige.
Selvbesyngende, overdrivende, fornærmende, men ikke uden blik for komikken i alt dette, i overbevisningen som sådan. Hæsblæsende, farceagtigt boblende, fuld af insinuationer, syrligt ironiske tirader, parader og hib til andre (navngivne og unavngivne) forfattere og, hvorfor ikke, også til Célines redaktør og til forlæggeren, Gaston Gallimard, som friskt nok fremstilles som en profitfikseret nærigpind.
Ætsende præcis
Baggrunden er altså, at sidstnævnte har opfordret Céline til at »spille spillet« og ved hjælp af et »interviouw«, som det latterliggørende staves, forsøge at tilbageerobre lidt eksponeringstid i medierne, hvilket forfatteren kun har sarkastisk vrangvilje tilovers for, altså for at optræde som »den geniale forfatter Ulæsli«, som han med karakteristisk veloplagt pindsvinsk ironi og selvironi skriver.
For nok er Céline bitter over at være miskendt, men bitterheden og selvynken er så humørfyldt offensiv og stedvist ætsende præcis, at den i stedet for at forplumre i jammer kaster sig i struben på alt og alle, skarpest i kritikken af de såkaldte ' kromo'-
Jeg synes i hvert fald, man skal give den her samtalebog en chance, den er skarp, morsom, plat og snedig.
René Jean Jensen, Information, 21. november 2015
I en park i Paris
Den geniale galning. Louis-
»Sandheden, værsgo, helt enkelt, boghandlerne lider under en alvorlig salgskrise. Tro ikke på et eneste nul i alle de såkaldte oplagstal på 100.000! 40.000! ja, selv 400 eksemplarer! fæblikfang film, fjernsyn, scootere skader bogen enormt I virkeligheden er der slet ikke nogen, som sælger noget længere!« Sådan, ja, så brutalt begynder den berømte og berygtede franske forfatter Louis-
I den lille bog lader forfatteren sig i en park i Paris interviewe -
Louis-
Bogens oversætter Troels Hughes Hansen fortæller i sit udmærkede efterskrift, hvor vanskelig oversættelsesopgaven har forekommet ham. Han har løst den fint. Bogen kan så absolut anbefales til de mange, der ikke kan få nok af den genialt velskrivende galning Louis-
Trods sit vrængende tonefald er Samtaler med professor Y imidlertid et overordentlig subtilt metalitterært manifest.
Jørgen Herman Monrad, Weekendavisen, 23. december 2015
Århundredets forfatter taler ud
Louis-
Den 29. Juni 2012 var en trist dag for danske Célineaficionados. Da afgik oversætteren Marianne Lautrop nemlig ved døden; en af litteraturens usynlige helte, der oversatte fire af den koleriske franskmands hovedværker og dermed gjorde det muligt at læse andet end mirakeldebuten, "Rejse til nattens ende" (1932), på dansk. Derfor er udgivelsen af Célines lille roman "Samtaler med professor Y" (1955) i den grad godt nyt -
For "Samtaler med professor Y" er nemlig ikke en forklaring eller beskrivelse af Célines stil. Den fungerer snarere som en demonstration af det, som Célines kalder sin "emotive metro"; den vrængende, hidsige skrift, der ustoppeligt (holdt sammen af de karakteristiske "") smadrer derudaf.
"Samtaler med professor Y" tydeliggør eksempelvis dét, man kunne kalde Célines konfrontatoriske greb. Brugen af "samtalepartneren" professor Y-
Men det ændrer ikke ved, at "Samtaler med professor Y" er en forrygende, fortumlende og seriøst skæg (jeg glemmer altid, hvor stor en humorist Céline er!) læseoplevelse. Og en enestående mulighed for at blive klogere på en af den moderne litteraturs største stilister.
Nicklas Freisleben Lund, Jyllands-
Samtaler med Professor Y
Det er vist ingen hemmelighed, at et forlag, der udgiver romaner, gerne vil tjene penge. I den forbindelse er det god forretningsgang at markedsføre de forfattere, man nu engang har i sin stald. En ting er nemlig værre end alt andet; hvis en forfatter bliver glemt, og dermed ikke læst og dermed ikke sælger bøger. Forlaget Gallimard bad derfor forfatteren Céline om et lille skrift, hvori han skulle skrive om sit forfatterprojekt. Det gjorde han så. Og tak skæbne for et skrift!
(...) Så måske var forlaget Gallimard selv skyld i det rablende skrift Samtaler med professor Y fra 1955, da man i marketingsøjemed bad Céline forfatte en lille pamflet, der kunne forklare hans litterære projekt og dermed øge salgstallene. De fik smæk for skillingerne, og det i en sådan grad, at skriftet ikke på nogen måde går på kompromis med Célines ånd og væsen. Gudskelov. Céline rabler løs om litteratur -
Forlaget Vandkunsten har på smukkeste vis søsat denne lille hidsige pamflet, der egentlig kun vil sig selv og kun kan rumme en mere nørdet læser, der for en tid vil overgive sig betingelsesløst. Det er et mesterværk og en vigtig brik i Célines forfatterskab. Måske kunne et godt råd være at læse oversætterens efterskrift, så man har et kompas igennem den stormomsuste tekst. Skriftet står ganske klart selv, men konteksten er vigtig, især da Céline ikke har travlt med at redegøre for sit projekt i klare og analytiske vendinger. Det er ikke en akademisk tour de force, som man kender fra Vladimir Nabokovs gennemgang af forfattere og litteraturanskuelser; nej, det her er et kig ind i et maskinrum, hvor det hele pumper og brager løs, og man til en vis grad selv må orientere sig. GidSamtaler med professor Y må finde mange danske læsere -
Caspar Andreas Dyrehauge, KultuNaut, 17. november 2015
Offentlighedens hyggespinderi
Få indblik i en » lille opfindelse « inden for skrivekunst. Forfatteren Louis-
Nu har Forlaget Vandkunsten udgivet disse samtaler på dansk, og jeg har efter bedste evne forsøgt at følge med i Cèlines tankerækker, som de kommer til udtryk i bogen, når han interviewes af en fiktiv professor, der undervejs viser sig at være en oberst. Bare det kan tolkes som et billede på Célines mening om kvaliteten og værdierne i samfundet: Det er ikke viden men magt, der styrer. Desuden er der i interviewet fokus på » hvor mange skrevne sider til interviewet har du nu « , » han tæller « : Det er altså ikke indholdet men mængden, der er vigtig. Undervejs skændes de to og nedgør hinanden, og der bruges skældsord, krænkelser, verbale overgreb og utallige fornærmelser af andre forfattere, personer og samfundets holdninger undervejs.
Céline hævder, at han har gjort en lille bitte opfindelse, en ny skrivestil, som alle andre efterligner og tjener penge på. Offentligheden er efter hans mening et vildt mentalt debilt dyr, der lever af hyggespinderi. Sproget er direkte talesprog med masser af afbrudte sætninger.Dette har nok til formål at fange det talte sprogs følelser, så de kommer til udtryk i det skrevne.
Sproget blæser dig omkuld Det var en af de opgaver Celine fik af sit forlag. Bare slå op på en hvilken som helst side i bogen og du blæses omkuld af sprogets hvasse og bizarre udtryk (...) Jeg er ikke kender af fransk litteratur, og jeg er nok gået glip af en del, selv om der er gode noter sidst i bogen samt et forklarende efterskrift af oversætteren (...)
Lilly Jensen, Helsingør Dagblad, 9. januar 2015
Lektørudtalelse
I en samtale med professor Y lægger Louis-
Tina Schmidt, DBC, uge 50 2015