Forlaget Vandkunsten » Bøger alfabetisk » Dæmning mod Stillehavet

Dæmning mod Stillehavet

Marguerite Duras: Dæmning mod Stillehavet. Udgivet august 2014. 1. udgave. 1. oplag. 350 sider. Hæftet. 279,95 kr. ISBN 978-87-7695-299-0.

Tilrettelagt af Åse Eg Jørgensen, oversat af Lone Bjelke.

Køb

"Marguerite Duras' gennembrudsroman er et godt sted at stige på, hvis man vil med på den evigt berusende Durasbølge. Både moderen, broderen og elskeren er der. Og så selvfølgelig havet. (...) DET ER med andre ord gennemgribende godt, at forlaget Vandkunsten og oversætteren Lone Bjelke med denne første oversættelse af ' Dæmning mod Stillehavet' til lyslevende dansk minder os om 100-året for Marguerite Duras' fødsel. Og om, at her er endnu en af de (kvindelige) (franske) forfattere, der burde have fået nobelprisen." Politiken, 19. oktober 2014

Dæmning mod Stillehavet er Marguerite Duras’ første roman om livet i Fransk Indokina. Det er en roman om familie, fattigdom og fortvivlelse og om en mor, der kæmper som besat mod et uretfærdigt og bundkorrupt kolonistyre. Men det er også en roman om ulmende begær og kærlighed, og om den rige kineser, som Duras senere skrev om i både Elskeren og Elskeren fra Nordkina.

Marguerite Duras mente selv, at hun med Dæmning mod Stillehavet havde skrevet en bog om morens værdighed, men moren så den kun som historien om en skrækkelig familie. “Du kunne i det mindste have ventet, til jeg var død,” var hendes ord. Romanen medførte, at Marguerite Duras for altid mistede forbindelsen til sin mor.

Dæmning mod Stillehavet regnes for en af de helt store romaner i fransk litteratur i det 20. århundrede, og det var med denne bog, at Marguerite Duras i 1950 for alvor slog igennem som forfatter. I hundredåret for forfatterens fødsel foreligger den her for første gang på dansk.

Bogen fik bragende anmeldelser i alle store, danske dagblade. Læs uddrag af anmeldelserne under Pressen skrev.

Bogen er oversat fra fransk af Lone Bjelke