Forlaget Vandkunsten » Bøger alfabetisk » Justine » Pressen skrev

Pressen skrev

Lidenskabens rasende fornuft

I denne sin første udgivne roman fra 1791 er Sades sproglige voldsomhed ikke så nærværende som i hans senere værker. Til gengæld er den præget af 1700-tallets elegante, men noget omstændelige måde at sige tingene på. Den kommer også til sin ret i den kongeniale danske oversættelse. Sades samtidige kendte udmærket den tradition, Justine skrev sig ind i, det vrimlede med libertinske romaner og gotiske gysere, eksempelvis Lewis' The Monk, som Sade selv værdsatte. Det uhyggelige og groteske spiller generelt en vigtig rolle som katalysator for begivenhederne, men virker nu gammeldags, med mindre man vælger at opfatte det som parodisk.
Det kan man godt vælge at gøre i Sades tilfælde, for så vidt som der løber en satirisk og nihilistisk undertone gennem hele romanen, der, dels på grund af Sades skrivetalent, dels på grund af censuren, fremstår som et spejlkabinet, hvor det monstrøse og bizarre har til opgave at gestalte den kyniske fornufts kolde raseri mod verden og mod sig selv under den moralske forargelses dårligt dækkende maske.
Sades overmenneske sidder på en vulkan, som han håber vil eksplodere hvert øjeblik.
Det er, hvad hans forfatterskab handler om, og den læser, som er ude efter kinky sex i rokokotidens swingerklubber, er hermed advaret.

Lars Bonnevie, Weekendavisen 11. november 2011.

Fjernt fra dydens smalle sti

Sades skandaleroman fra 1791 ser nu dagens lys i en smidig og ublufærdig dansk sprogdragt. Her er intet overladt til fantasien, og igennem den monstrøse roman afløser den ene sexeskapade den anden. Moralen er ganske åbent, at det dydige liv kun leder mod tilfangetagelse og ydmygelser. De nederdrægtige sejrer i sidste ende – og hvorfor skal man ikke følge sine lyster, når disse er givet af naturen?

Læs hele anmeldelsen her. Caspar Dyrehauge, KultuNaut.imageimageimageimageimageimage

Tung erotik uden sex

Witthoffs ekspertice skal ikke betvivles, og det skal oversættelsens nøjagtighed for så vidt heller ikke. Men det føles mærkværdigt at sidde med en nyoversættelse, der i den grad lader hånt om alt, hvad der må betragtes som sprogligt moderne.
Vel skal man være tro over for sit forlæg, bevares, men når i forvejen både Kamma Albrechtsen og Per Aage Brandt har gået det ærinde, kunne det måske have været mere interessant at få en tekst serveret, der gled lidt lettere ned. For, I guder, hvor er det tungt og floromvundent og - og heri ligger den væsentligste anke - meget lidt sexet. Teksten klumper sig afsted, så end ikke de Sades spiddende humor og erotiske ekskurser kan hjælpe på det. Og det er forfærdelig synd.

Katrine Sommer Boysen, Jyllands-Posten 29. oktober 2011.

Kend din klassiker: Justine

Det er skønt med bøger skrevet i 1791, som man stadig kan få røde kinder af. Justine er en af den slags saftige franske klassikere.
Historien om den forældreløse pige, der må seksuelle ydmygelser og andre genvordigheder igennem, før hun til sidst dør ved et lynnedslag, kendes som den første litterære udgivelse af Marquis de Sade. Blandingen af filosofi og pornografi og den ironiske beskrivelse af det dobbeltmoralske samfund er nogle af de kendetegn, som fik Marquis de Sade smidt i fængsel, og han døde på en galeanstalt i 1814.

Femina 8. december 2011.